ALAIN CERRI

ALAIN CERRI







English translation.




Pour me joindre.


Né à Annecy, Savoie.

Citoyenneté canadienne.
Au Canada de 1984 à 2000.
Au Québec de 1990 à 2000.

Bilingue français/anglais (+ italien).


Parcours professionnel en bref



  • EN SUISSE (2006 - 2018) : professeur de français (classes de baccalauréat international) à Genève.

  • EN FRANCE (2000 - 2006) : professeur de français et d'histoire-géographie près d'Annecy.

  • AU CANADA (1987 - 2000) : professeur de français (langue maternelle / langue seconde) et d'histoire au Manitoba, en Colombie britannique, puis au Québec.

  • EN FRANCE (avant 1984) : attaché technique, administratif et commercial.

    Service militaire (1978 - 1979) dans les forces françaises en Allemagne (F.F.A.).


    Etudes



  • AU CANADA :

  • 1990 - 1992 : études vers maîtrise de lettres françaises à l'université de Montréal.

  • 1984 - 1987 : études vers Bachelor of Education (licence d'enseignement, programme de quatre ans, matières principales en français et en histoire) à l'université du Manitoba à Winnipeg.

  • EN FRANCE :

  • 1964 - 1971 : études vers baccalauréat lettres classiques-philosophie (latin, anglais, italien) au lycée Berthollet à Annecy.




    English translation.




    To contact me.


    Born in Annecy, Savoie.

    Canadian citizenship.
    In Canada from 1984 to 2000.
    In Quebec from 1990 to 2000.

    Bilingual French/English (+ Italian).


    Professional career in short



  • IN SWITZERLAND (2006 - 2018) : French teacher (International Baccalaureate classes) in Geneva.

  • IN FRANCE (2000 - 2006) : French and History-Geography teacher near Annecy.

  • IN CANADA (1987 - 2000) : French (mother tongue / as a second language) and History teacher in Manitoba, in British Columbia, then in Quebec.

  • IN FRANCE (before 1984) : technical, administrative and commercial attaché.

    National Military Service (1978 - 1979) in the French forces in Germany (FFA).


    Studies



  • IN CANADA :

  • 1990 - 1992 : studies toward Master of Arts (in French Literature) at the University of Montreal.

  • 1984 - 1987 : studies toward Bachelor of Education (four years program, majors in French and History) at the University of Manitoba in Winnipeg.

  • IN FRANCE :

  • 1964 - 1971 : studies toward Baccalaureate Humanities-Philosophy (Latin, English, Italian) at the lycée Berthollet in Annecy.




    Few men realize that their life, the very essence of their character, their capabilities and their audacities are only the expression of their belief in the safety of their surroundings.

    Joseph Conrad.



    La véritable réalité n'[est] dégagée que par l'esprit.

    Proust, Sodome et Gomorrhe II, Gallimard, "Quarto", page 1337.

    C'est toujours une invisible croyance qui soutient l'édifice de notre monde sensitif, et privé de quoi il chancelle.

    Proust, Albertine disparue, Gallimard, "Quarto", page 1939.



    "Have you got family?" she asked.
    "No."
    "Parents?"
    "I said no. Lost them early."
    "No brothers, sisters? Cousins, even?"
    "Cousins, maybe. I don't keep in touch."
    She shook her head. "That's sad."
    "What's sad about it?
     [...] To you a solitary life is unimaginable. [...] But see that little skiff heading off toward the horizon, the one with the black sail?
    That's me. And I'm happy out there."

    Private Detective Philip Marlowe.



    Quibus enim nihil est in ipsis opis ad bene beateque uiuendum, eis omnis aetas grauis est ; qui autem omnia bona a se ipsi petunt, eis nihil malum potest uideri quod naturae necessitas adferat.

    Cicéron, Cato Major, De Senectute.

    Ma traduction : « Bien sûr, à ceux [qui ne trouvent aucune] ressource en eux-mêmes pour vivre dans le bonheur et le bien, tout âge est pesant ; tandis qu’à ceux qui cherchent en eux-mêmes tous les biens, rien de ce que la loi de la nature impose ne peut sembler un mal. »



    Beata est ergo vita conveniens naturæ suæ, quæ non aliter contingere potest quam si primum sana mens est, et in perpetua possessione sanitatis suæ ; deinde, si fortis ac vehemens, tum pulcherrima et patiens, apta temporibus, corporis sui pertinentiumque ad id curiosa, non anxie tamen, tunc diligens aliarum rerum quæ vitam instruunt, sine admiratione cujusquam, usura fortunæ muneribus, non servitura. […] Tunc enim pura mens est, et soluta omnibus malis, quum non tantum lacerationes, sed etiam vellicationes effugerit, statura semper ubi constitit, ac sedem suam, etiam irata et infestante fortuna vindicatura.

    Sénèque, De Vita Beata.

    Ma traduction : « Heureuse est donc la vie s’accordant avec sa nature propre, laquelle vie ne peut se réaliser autrement que si d’abord l’esprit est sain et en possession permanente de sa santé ; si ensuite il est fort et énergique, puis très beau et patient, s’ajustant aux circonstances, prenant soin de son corps et de ce qui s’y rapporte, toutefois sans anxiété, puis s’occupant des autres choses qui soutiennent la vie, sans étonnement pour aucune, devant se servir des dons de la fortune, ne devant pas s’y asservir. […] Il n’est d’esprit serein et dégagé de toute affliction que celui qui, échappant aux plaies déchirantes comme aux moindres égratignures, reste à jamais ferme où il s’est placé, certain de garder son assiette en dépit des colères et des assauts de la fortune. »





    Alain (à droite) et son frère Michel (1957 - 2013) en 1980 au sommet de la Tournette au-dessus du lac d'Annecy.




    Michel et son frère aîné Alain boulevard Taine à Annecy (maison de naissance).




    Alain au bord du Thiou à Annecy.




    Page suivante - Next page.


    Table générale des matières - General contents.


    Alain Cerri : E-mail.


    page 2